Teixeira
(usa Linux Mint)
Enviado em 23/10/2011 - 11:52h
Dê uma olhada no Gnome-Subtitles. Eu não conheço, mas deve funcionar da melhor maneira possível.
http://gnome-subtitles.sourceforge.net/
De qualquer forma, não recomendo para nada o uso de tradutores por software (tipo "Google Tradutor"), pois eles sempre fazem traduções diretas, que raramente correspondem à realidade e que em determinadas ocasiões ficam muito mais difíceis de serem entendidas. Nem mesmo o "Tradukka" é capaz de funcionar 100%.
Veja um exemplo, um texto de nossa autoria, que está em nosso site:
HOW TO STUFF YOUR SITE
If you really don't know how to stuff your website, feel free to place one of our fancy-and-fake ads.
(O que estamos realmente dizendo:)
COMO ENCHER O SEU SITE
Se você realmente não sabe como encher o seu site, sinta-se à vontade para colocar um de nossos anúncios fajutos.
(A palavra "fancy" significa algo "de mentirinha", enquanto "fake" é algo "falsificado")
(Tradução do General Translator:)
COMO EMPALHAR SEU SÍTIO
Se você realmente não sabe como empalhar seu sítio na teia, apalpe gratis para posicionar um de nosso capricho-e-falsificação anúncios.
(Tradução do Google Tradutor, e também do Tradukka)
COMO MATERIAL SEU SITE
Se você realmente não sei como as coisas do seu site, sinta-se livre para colocar uma das nossa fantasia-e-falso anúncios.
Trabalhos de tradução sempre requerem muito conhecimento e esforço extras, e não devem ser simplesmente deixados por conta de automatismos.
Erros de tradução por vezes mudam totalmente o sentido do texto.
Assisti a um filme onde uns bandidos estavam arrombando um cofre, e o encarregado pelo arrombamento colocou uma quantidade de explosivos tão exata que abriu a porta do cofre sem danificar muita coisa, e quase sem fazer barulho.
Todos abriram um sorriso, e alguém comentou "That's an expert!", o que saiu na legenda como "O papai é esperto!"...